-
【即學(xué)即用】節(jié)后綜合癥,英語怎么說?
-
由于閏年的原因
今年中秋節(jié)和國慶節(jié)重疊
造成了長達(dá)8天的假期
很多小伙伴在這么多天的放松之后
回到工作和學(xué)習(xí)的崗位上
不免會患上“節(jié)后綜合癥”
不知道小伙伴們今天處在什么狀態(tài)?
距離聯(lián)考只剩74天啦!
今天我們就即學(xué)即用一個新單詞吧
“節(jié)后綜合癥”(Post-holiday Syndrome)
1
post-holiday
按照嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶懛ǎ?/span>
post和holiday中間是要有一條連字符的,
post是英文中一個常見的前綴,表示“后…”
比如post-graduate表示“本科生之后”;
post-modern表示“后現(xiàn)代的”;
post-war,表示“后戰(zhàn)爭時期”;
當(dāng)然,post還可以表示“郵件、郵政”之意,
post office--“郵政所”;
post card--“明信片”。
2
syndrome,表示“綜合癥”
臺灣地區(qū)稱之為“癥候群”,
當(dāng)出現(xiàn)一個病癥時,同時會伴有另外幾個病癥,
這一系列病癥是定型的,
常見的綜合癥比如Down Syndrome
(唐氏綜合癥--先天愚型);
另外還有一些“綜合癥”可能是一些心理問題,
比如:Peter Pan Syndrome
(彼得潘綜合癥--不想長大);
Stockholm Syndrome
(斯德哥爾摩綜合癥--被害者對犯罪者產(chǎn)生感情)
希望大家盡快度過post-holiday syndrome
節(jié)假日就像一場夢,夢總是要醒的
調(diào)整下狀態(tài)
繼續(xù)投入到工作和學(xué)習(xí)中去吧!
-
推薦閱讀您可能感興趣的課程


